Mudanças – você as percebe?
Por Adalberto Alves de Sousa
À proporção que o tempo passa, muita coisa muda. O interessante é que muitos não percebem as mudanças que chegam para ficar. Podemos exemplificar isso com o texto evangélico. Antigamente falávamos em Velho Testamento e Novo Testamento. Enquanto Novo continua em uso, substituímos Velho por Antigo. Aqui e ali, de vez em quando, alguém ainda fala em Velho Testamento. Uma outra mudança ocorreu na forma de abreviar os nomes dos livros da Bíblia, assim como a indicação de capítulos e versículos. Por exemplo, para abreviar Gênesis, capítulo 15, versículos de 1 a 10 procedíamos assim: Gên. 15: 1-10. Agora é um pouco mais simples: Gn 15.1-10. Percebeu as diferenças? O nome do livro é abreviado com duas letras, e depois do capítulo usa-se ponto. Se os versículos são contíriguos, usamos vírgula e não traço: Gn 15.13,14. Uma outra mudança ocorreu com aqueles livros de mais de um volume, como Primeiro Livro de Samuel. Antes usávamos algarismos romanos para abreviá-los (I Sam.) e agora usamos algarismos arábicos (1Sm), sem espaço. Cuidado para não anunciar uma leitura em Primeira Samuel, no feminino, conforme ocorre com frequência; diga Primeiro Samuel, concordando com “livro”. Como não poderia deixar de ser, o mesmo procedimento é adotado em relação às cartas – Primeira Epístola do Apóstolo S. Paulo aos Coríntios (RC SBB, 1969) ou Primeira Epístola de Paulo aos Coríntios (RA SBB, 1993): I Cor. foi substituído por 1Co no texto atual. Os evangelhos, que nessas duas versões eram segundo S. Mateus, S. Marcos, S. Lucas e S. João, passaram a ser segundo Mateus etc. Algumas outras observações são oportunas. Primeira: o Livro dos Salmos não está dividido em capítulos. Por isso, ao anunciar uma leitura nesse livro, não diga Salmos, 23.1-3 (que seria interpretado como Livro dos Salmos, capítulo 23, versos de 1 a 3), mas diga Salmo 23.1-3. Segunda: podemos indicar de forma abreviada a leitura de capítulos seguidos ou não. Por exemplo: Gn 1-5 significa Gênesis, capítulos de 1 a 5; Gn 1, 5 significa Gênesis, capítulos 1 e 5. Terceira: Os livros de Obadias (Ob), Filemom (Fm), 2 João (2Jo), 3 João (3Jo) e Judas (Jd) também não têm capítulos. Assim, Jd 20 significa Judas, versículo 20. Agora confira a relação completa dos livros da Bíblia com as abreviaturas atualizadas:
ANTIGO TESTAMENTO
Gn – Gênesis | 2Cr – 2 Crônicas | Dn – Daniel |
Êx – Êxodo | Ed – Esdras | Os – Oseias |
Lv – Levítico | Ne – Neemias | Jl – Joel |
Nm – Números | Et – Ester | Am – Amós |
Dt – Deuteronômio | Jó – Jó | Ob – Obadias |
Js – Josué | Sl – Salmos | Jn – Jonas |
Jz – Juízes | Pv – Provérbios | Mq – Miqueias |
Rt – Rute | Ec – Eclesiastes | Na – Naum |
1Sm – 1 Samuel | Ct – Cântico dos Cânticos | Hc – Habacuque |
2Sm – 2 Samuel | Is – Isaías | Sf – Sofonias |
1Rs – 1 Reis | Jr – Jeremias | Ag – Ageu |
2Rs – 2 Reis | Lm – Lamentações | Zc – Zacarias |
1Cr – 1 Crônicas | Ez – Ezequiel | Ml – Malaquias |
NOVO TESTAMENTO
Mt – Mateus | Ef – Efésios | Hb – Hebreus |
Mc – Marcos | Fp – Filipenses | Tg – Tiago |
Lc – Lucas | Cl – Colossenses | 1Pe – 1 Pedro |
Jo – João | 1Ts – 1 Tessalonicenses | 2Pe – 2 Pedro |
At – Atos dos Apóstolos | 2Ts – 2 Tessalonicenses | 1Jo – 1 João |
Rm – Romanos | 1Tm – 1 Timóteo | 2Jo – 2 João |
1Co – 1 Coríntios | 2Tm – 2 Timóteo | 3Jo – 3 João |
2Co – 2 Coríntios | Tt – Tito | Jd – Judas |
Gl – Gálatas | Fm – Filemom | Ap – Apocalipse |